科任体育网

您现在的位置是: 首页 > 球队新闻

文章内容

拿玻里vs卡利亚里预测_拿玻里对阵巴塞罗那

tamoadmin 2024-08-04
1.著名球星和俱乐部的粤语名?2.西班牙语地址“C/napols 160, entl A - Barcelona”怎么翻译?著名球星和俱乐部的粤语名?朗拿度=罗

1.著名球星和俱乐部的粤语名?

2.西班牙语地址“C/napols 160, entl A - Barcelona”怎么翻译?

著名球星和俱乐部的粤语名?

拿玻里vs卡利亚里预测_拿玻里对阵巴塞罗那

朗拿度=罗纳尔多(那个)

碧咸=贝壳汗木

施丹=齐达内

罗拔图 . 卡路士=罗-卡洛斯

麦马拿文=麦克马纳曼

费高=菲戈

鲁尔=劳尔

云尼士杜莱=范尼斯特尔鲁伊

史高斯=斯科尔斯

杰斯=吉格斯

坚尼=罗伊-基恩

斯维施达=西尔维斯特

苏斯克查=索斯克亚

费格逊=弗格森

艾斯利. 高尔=阿什利-科尔

苏甘保=索尔-坎贝尔

韦拉=维埃拉

皮利斯=皮雷

龙格堡=永贝里

柏金=博格坎普

云加=温格(旺热)

舒利亚=希勒

华朗=贝隆

祖高尔=乔-科尔

哈索宾基 =哈塞尔巴因克

辛顿=岑登

比提=佩蒂

迪西里=德塞利

干克查=格隆夏尔

希比亚=海皮亚

谢拉特=杰拉德

基维尔=科威尔

奥云=欧文

侯利亚=霍利尔

保方=布冯

迪比亚路=皮耶罗

甘莫兰尼斯=卡莫拉内西

尼维特=内德维德

托度=托尔多

简拿华路=卡纳瓦罗

高古=科科

辛尼迪=J 萨内蒂

艾美达=阿尔梅达

基斯普=克雷斯波

列高巴=雷科巴

韦利=维埃里

马甸尼 =马尔蒂尼

加拉迪斯 =卡拉泽

尼斯达 =内斯塔

列当度 =雷东多

雷哥斯达 =鲁伊-科斯塔

李华度 =里瓦尔多

派路 =皮尔洛

岩布仙尼 =安布罗西尼

舒夫真高 =舍甫琴科

恩沙基 =大因扎吉

切尔西(车路士) 曼联(曼联)

利物浦(利物浦)

阿森纳(阿仙奴)

热刺(热刺)

布莱克本(布力般流浪)

纽卡斯尔(纽卡素)

博尔顿(保顿)

西汉姆(韦斯咸)

维冈(维根)

埃弗顿(爱华顿)

富勒姆队(富咸)

查尔顿(查尔顿)

米德尔斯堡(米杜士堡)

曼城(曼城)

阿斯顿维拉(阿士东维拉)

朴茨茅斯(朴茨茅斯)

伯明翰(伯明翰)

西布朗维奇(西布朗)

桑德兰(新特兰)

英超

巴塞罗那(巴塞隆拿)

2 马德里(马德里)

3 瓦伦西亚(华伦西亚)

4 塞维利亚(西维尔)

5 奥萨苏纳(奥沙辛拿)

6 塞尔达(切尔达)

7 比利亚雷尔队(维拉里尔)

8 拉科鲁尼亚(拉科鲁尼亚)

9 格塔菲(加泰)

10 马德里竞技(马德里体育会)

11 萨拉戈萨(萨拉戈萨)

12 毕尔巴鄂(毕尔包)

13 马洛卡(马略卡)

14 贝蒂斯(贝迪斯)

15 西班牙人(爱斯宾奴)

16 桑坦德(桑坦德)

17 社会(苏斯达)

18 阿拉维斯(艾拉维斯)

19 卡迪斯(卡迪兹)

20 马拉加(马拉加)

西班牙语地址“C/napols 160, entl A - Barcelona”怎么翻译?

您好,每个国家对地址的表达方式有异同,因此第一次接触西班牙的地址编排,也许会觉得很困惑。

C/是(la calle)街的缩写,Napols 是该街的名字,而一般街道名称後面的号码,如160,即是该建筑物的门牌号/编号。

entl 则是(entresol)夹层楼面(夹层(半层楼))的缩写,Barcelona则是城市名。

这地址不算全,因为没带上邮编,省份及国名,所以如果是市内寄信没问题,如是寄国际信件可能就得按规格加上邮编等等以方便邮差们分类。

C/napols 160, entl A - Barcelona

可参考以下翻译:

巴塞隆纳市纳破斯街160号夹层A

注:

1. Napols 词源於Napoli 有不同翻译如:那不勒斯、那波利、拿坡里、拿玻里。如果纯粹音译,Napols 西班牙文发音为"纳破斯"。

2. Barcelona 有不同翻译如:巴塞罗那、巴塞隆纳。